{"id":27467,"date":"2021-02-08T22:51:00","date_gmt":"2021-02-08T21:51:00","guid":{"rendered":"https:\/\/syrian-heritage.org\/?p=27467"},"modified":"2021-07-14T11:30:01","modified_gmt":"2021-07-14T09:30:01","slug":"an-der-getreidemuehle-findet-mich","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/an-der-getreidemuehle-findet-mich\/","title":{"rendered":"An der Getreidem\u00fchle findet mich"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-left\" style=\"font-size:19px\"><strong>von Rasha Arous<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\" style=\"font-size:19px\"><em>&#8220;<\/em><em>An der Getreidem\u00fchle findet mich<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\" style=\"font-size:19px\"><em>Leute, bitte gebt mir nicht die Schuld!<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\" style=\"font-size:19px\"><em>Ich gehe ein Glas trinken<\/em><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\" style=\"font-size:19px\"><em>Selbst wenn sie sagen, ich sei verr\u00fcckt&#8220;<\/em><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_66646-edited-2.png\" alt=\"\u0645\u0634\u0647\u062f \u0644\u0645\u0646\u062d\u062f\u0631\u0627\u062a \u0627\u0644\u062c\u0628\u0627\u0644 \u0627\u0644\u0633\u0627\u062d\u0644\u064a\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0633\u0647\u0648\u0644 \u0634\u0631\u0642 \u0645\u062f\u064a\u0646\u0629 \u0645\u0635\u064a\u0627\u0641\" class=\"wp-image-27287\" width=\"682\" height=\"420\"\/><figcaption>Blick auf die Abh\u00e4nge des syrischen K\u00fcstengebirges und auf die \u00f6stlich von Masyaf gelegene Ebene | Stefan Heidemann (CC-BY-NC-ND)<br><\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Dies ist der Schriftzug, mit dem das Restaurant at-Tahuna (die &#8222;Getreidem\u00fchle&#8220;) im Dorf al-Bayda in der N\u00e4he von Masyaf f\u00fcr sich wirbt. Das Restaurant grenzte in seiner Gr\u00fcndungszeit an die alte M\u00fchle f\u00fcr Weizenschrot, (arab.) Burghul, die an der Br\u00fccke \u00fcber dem Dorffluss lag. Bergwasserquellen speisten den Lauf dieses Flusses.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Das Restaurant behielt seinen alten Namen, selbst als es vor Jahrzehnten an den heutigen Standort umgezogen war. Die angrenzende Kreuzung wurde nach ihm &#8222;Getreidem\u00fchlen-Kreuzung&#8220; genannt. Diese Kreuzung ist keine gew\u00f6hnliche Wegkreuzung; sie ist der Ort, an dem die ansteigende Stra\u00dfe aus Homs und den benachbarten D\u00f6rfern des Flachlands aufh\u00f6rt, um in die Strecke, die in Richtung des Ortseingangs von Masyaf f\u00fchrt, einzum\u00fcnden. An diesem Haltepunkt zwischen den Ebenen, die man verl\u00e4sst, und vor den ersten Ausl\u00e4ufern der hohen Berge, die man zu erreichen sucht, zeichnet sich das Gel\u00e4nde durch eine deutliche H\u00f6henver\u00e4nderung aus. Und so scheint es, als ob an dieser Stelle die Stra\u00dfe f\u00fcr einen Moment stehen bleiben will, um einen Seufzer vom Tragen der Bergketten und Wolken zu tun, die bereit sind, hinter sie zu fallen.<\/p>\n\n\n\n<section class=\"wp-block-uagb-columns uagb-columns__wrap uagb-columns__background-undefined uagb-columns__stack-mobile uagb-columns__valign-undefined uagb-columns__gap-10 alignundefined uagb-block-80bab394\"><div class=\"uagb-columns__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-columns__inner-wrap uagb-columns__columns-2\">\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-undefined uagb-block-809731a9\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/The_GrainMillResturant_InBaida-1-768x1024.jpg\" alt=\"This image has an empty alt attribute; its file name is The_GrainMillResturant_InBaida-1-768x1024.jpg\"\/><figcaption>Hinweisschilder auf das in Al-Bayda ehemals vorhandene Restaurant &#8222;Kornm\u00fchle&#8220; | Rasha Arous<\/figcaption><\/figure>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-undefined uagb-block-3b32cf82\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/01\/The_OldOriginalLOcationOfTheGrainmill-768x1024.jpg\" alt=\"This image has an empty alt attribute; its file name is The_OldOriginalLOcationOfTheGrainmill-768x1024.jpg\"\/><figcaption>Die Br\u00fcckenb\u00f6gen unter denen fr\u00fcher das Wasser aus der M\u00fchle abfloss | Rasha Arous<\/figcaption><\/figure>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/section>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">\u00c4hnliche M\u00fchlen wie die von al-Bayda haben sich in anderen D\u00f6rfern der Gegend und in Masyaf selbst befunden. Sie wurden von den entlang der Bergh\u00e4nge hinab flie\u00dfenden Wasserl\u00e4ufen betrieben, deren Antriebskraft nach der regenreichen Jahreszeit ausreichte, um die R\u00e4der, M\u00fchlsteine und M\u00e4rchen zu drehen. Bei den Einheimischen sind diese Getreidem\u00fchlen bestens bekannt unter den Namen der Quellwasserl\u00e4ufe, die sie antreiben. Heute mahlen sie mit ihrer Stille gemahlene Worte vergangener Zeiten. Sie erscheinen als Zeichen in der Werbung an nahe gelegenen Restaurants und Wegkreuzungen, und wenn etwas von ihnen \u00fcbrig ist, segnen sie mit ihrer bauf\u00e4lligen Architektur die Fl\u00fcsse und Felder, die sich um sie herum ausbreiten.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Diese Getreidem\u00fchlen haben sich von lebenswichtigen wirtschaftlichen Einrichtungen in arch\u00e4ologische \u00dcberreste verwandelt. Deren Wert wird von Menschen, die Errungenschaften sch\u00e4tzen und von den Nostalgikern so ganz anders eingesch\u00e4tzt als von den ortsans\u00e4ssigen Unternehmenspionieren und denjenigen, die Fortschritt und &#8218;Modernit\u00e4t&#8216; f\u00fcr sich beanspruchen. Die M\u00fchlen hinterlassen ein menschliches Erbe und Weisheiten wohnen ihnen inne. Das beliebte Sprichwort dr\u00fcckt es so aus: &#8222;Herbeigeschafftes Wasser bringt die M\u00fchlr\u00e4der nicht zum Laufen.&#8220; Der Betrieb einer M\u00fchle erfordert Flie\u00dfen und \u00dcberfluss, was durch schlichtes Zuf\u00fchren nicht erreicht werden kann. Genauso wie jede sch\u00f6pferische Arbeit und jeder Fortschritt F\u00fclle vor Ort erfordert, und nicht einen unzul\u00e4nglichen Import.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"alignright size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_50857-edited-3-1024x700.png\" alt=\"An der Getreidem\u00fchle findet mich\" class=\"wp-image-27634\" width=\"699\" height=\"474\"\/><figcaption>Blick von der Burg in Masyaf auf die Stadt | Stefan Heidemann (CC-BY-NC-ND)<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Im Haus meines Gro\u00dfvaters im \u00f6stlichen Stadtviertel von Masyaf h\u00f6rten wir Kinder in dem \u00e4u\u00dferen Zimmer, in dem meine Gro\u00dfmutter uns w\u00e4hrend der Ferien zum Schlafen beherbergte, h\u00e4ufig fanfarenartige T\u00f6ne. Die Quelle dieses Ger\u00e4uschs war die Getreidem\u00fchle von Shubasi, die sich hinter der Schlafzimmerwand befand. In dieser dieselbetriebenen Getreidem\u00fchle lie\u00dfen die Bewohner der Stadt und der umliegenden D\u00f6rfer jahrzehntelang mahlen, nachdem die alte Wasserm\u00fchle nach und nach abgebaut worden war. Doch auch diese Dieselm\u00fchle wurde aufgegeben, sodass die modernsten Getreidem\u00fchlen den Wettlauf um die Weizenernte gewannen.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Das Ger\u00e4usch der Shubasi-Getreidem\u00fchle war f\u00fcr mich montags und donnerstags, wenn die Maschine lief, wie eine hypnotisierende Musik. Meine Gro\u00dfmutter sagt, dass sie fr\u00fcher die Getreidem\u00fchle w\u00e4hrend jenes Zeitraums, in dem die gro\u00dfen <em>ja\u02bfila-<\/em>Kessel mit dem kochenden Weizen (<em>sliqa<\/em>) die offenen Feuerstellen in den Stra\u00dfen der Stadt belegten, sogar t\u00e4glich zu h\u00f6ren bekommen hatte. So erhielt sie seinerzeit in der Herstellungssaison von Burghul am Ende des Sommers ihre t\u00e4gliche Hypnosedosis. Bei diesem Ger\u00e4usch zu schlafen l\u00e4sst viele Tr\u00e4ume entstehen, die dem Unterbewusstsein helfen, sich ein Paradies vorzustellen, in dem Hunger keine leeren M\u00e4gen hat<strong>.<\/strong>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Die Tante meiner Mutter lebte in ihrem alten Haus neben dem Haus meines Gro\u00dfvaters inmitten von Gebrauchsgegenst\u00e4nden der \u00f6rtlichen Handwerksproduktion: Der M\u00fchlstein im Hof wurde von Hand gedreht und der Weizen mit Hilfe dieser M\u00fchle zu Burghul geschrotet. Der urghul wurde im <em>\u02bfanbar<\/em> gelagert (einem Aufbewahrungschrank aus Blech, zusammengesetzt aus den Resten eines ausgedienten \u00d6ltanks, mit je einer \u00d6ffnung f\u00fcr feinen und groben Burghul). Die <em>kibba<\/em> (w\u00f6rtl. &#8222;Kugel&#8220;), ein Gericht aus Burghul-Teig zumeist in Form von Kl\u00f6\u00dfen, wurde in einem speziellen Steinbecken zersto\u00dfen.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Was die Familienzusammenk\u00fcnfte betrifft, so gewannen deren Geschichten Profil bei einem Teller Tomaten-Kibba (bestehend aus feinem Burghul, Tomaten, Butter, Petersilie, zersto\u00dfen im M\u00f6rser), den man zusammen mit eingelegten und mit Knoblauch und Paprika gef\u00fcllten Auberginen isst. Diese Geschichten wurden von einer Prise Adrenalin umweht, da manche von Hy\u00e4nen handeln. Ja, tats\u00e4chlich\u2026 denn die Hy\u00e4nen sind Gef\u00e4hrtinnen der Gebirgswege und der Abenteuer. So spielten auch die Abenteuer meiner Urgro\u00dfmutter bei ihrem erzwungenen Weggang aus Juwita (einem sch\u00f6nen Dorf in der N\u00e4he von Qadmus) und die Zerstreuung ihrer Familie zwischen Masyaf und as-Salamiyya bei jenen Treffen eine wichtige Rolle. Desgleichen die Gespr\u00e4che, die sich um den Weltraum und die M\u00f6glichkeit der Existenz au\u00dferirdischer Lebewesen ebenso drehten wie um die St\u00e4dte und D\u00f6rfer, die um den Geschmack des Essens und die urspr\u00fcnglichen Werte, insbesondere die Gro\u00dfz\u00fcgigkeit, wetteiferten. All diese Reden \u2013 angetrieben von den R\u00e4dern der Fantasie und dem Mahlstein der Sprache \u2013, erreichen mich mit der Stimme eines alten schwarzen Radios, dessen abgenutzte Teile ein wei\u00dfes, mehrmals verknotetes Gummiband zusammenh\u00e4lt.<\/p>\n\n\n\n<section class=\"wp-block-uagb-columns uagb-columns__wrap uagb-columns__background-undefined uagb-columns__stack-mobile uagb-columns__valign-undefined uagb-columns__gap-10 alignundefined uagb-block-2b7e4992\"><div class=\"uagb-columns__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-columns__inner-wrap uagb-columns__columns-2\">\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-undefined uagb-block-5f9f6dc7\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<figure class=\"wp-block-image alignwide\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/Bulgur_Container_OneSideFine_OneSideRough-edited-1.jpg\" alt=\"This image has an empty alt attribute; its file name is Bulgur_Container_OneSideFine_OneSideRough-edited-1.jpg\"\/><figcaption>Der Blechvorratsschrank mit je einem Fach f\u00fcr feinen und f\u00fcr groben Burghul | Rasha Arous<\/figcaption><\/figure>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-undefined uagb-block-18fe3b0a\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<figure class=\"wp-block-image alignwide\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_13769-1024x667.png\" alt=\"\u0637\u062d\u0646 \u0627\u0644\u0642\u0645\u062d \u0627\u0644\u0645\u0637\u0628\u0648\u062e \u0648\u062a\u062d\u0648\u064a\u0644\u0647 \u0625\u0644\u0649 \u0628\u0631\u063a\u0644 \u0641\u064a \u0642\u0631\u064a\u0629 \u0627\u0644\u0628\u062a\u0631\u0627\u0621 \u0641\u064a \u0645\u0646\u0637\u0642\u0629 \u0627\u0644\u0645\u0627\u0644\u0643\u064a\u0629\"\/><figcaption>Schroten des gekochten Weizens zur Gr\u00fctze-Herstellung (burghul) in Dorf al-Batra\u2018 in der Malikiyya-Region | Karin P\u00fctt (CC-BY-NC-ND)<\/figcaption><\/figure>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/section>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">&#8222;Der Reis hat den Ruhm, w\u00e4hrend der Burghul sich erh\u00e4ngt&#8220;, sagte eine Besucherin in einer dieser Versammlungen, angeregt vom Anblick des Burghuls, der zum Trocknen im Hof ausgebreitet lag. Sie d\u00fcrfte die Augen vor \u00c4rger dar\u00fcber zusammengekniffen haben, noch zu der Generation von Frauen zu geh\u00f6ren, die sich in den Klauen m\u00fchseliger Hausarbeit gefangen f\u00fchlen und zu k\u00e4mpfen haben.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Einige Frauen m\u00f6chten sich von dieser Arbeit befreien, indem sie Urbanisierung fordern, die ein Merkmal der Entwicklung von Orten zwischen Land und Stadt ist. Sie tun dies, weil die Verst\u00e4dterung andere Konsumg\u00fcter anbietet und daf\u00fcr sorgt, dass sie durch die Bereitstellung fertiger Alternativen weniger Arbeitsaufwand haben. Ist dies nicht das Verst\u00e4ndnis von urban?<\/p>\n\n\n\n<section class=\"wp-block-uagb-columns uagb-columns__wrap uagb-columns__background-undefined uagb-columns__stack-mobile uagb-columns__valign-undefined uagb-columns__gap-10 alignundefined uagb-block-e2f674e7\"><div class=\"uagb-columns__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-columns__inner-wrap uagb-columns__columns-2\">\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-undefined uagb-block-a6dec725\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"667\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667.png\" alt=\"\u062a\u062c\u0641\u064a\u0641 \u0627\u0644\u0628\u0631\u063a\u0644 \u0643\u0627\u062d\u062a\u064a\u0627\u0637\u064a \u0644\u0641\u0635\u0644 \u0627\u0644\u0634\u062a\u0627\u0621 \u0641\u064a \u0642\u0631\u064a\u0629 \u062d\u0628\u0648\u0628\u0629 \u0643\u0628\u064a\u0631\u0629 \u0627\u0644\u0648\u0627\u0642\u0639\u0629 \u0641\u064a \u0648\u0627\u062f\u064a \u0627\u0644\u0641\u0631\u0627\u062a\" class=\"wp-image-27019\" srcset=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667.png 1024w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-300x195.png 300w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-768x500.png 768w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1536x1001.png 1536w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1568x1022.png 1568w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713.png 2000w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption>Trocknen der vorgekochten Weizengr\u00fctze (burghul) als Vorrat f\u00fcr den Winter in Habuba Kabira im Euphrat-Tal, | Karin P\u00fctt (CC-BY-NC-ND)<br><\/figcaption><\/figure>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-undefined uagb-block-5f400807\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"667\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/06\/shap_import_6915-1024x667.png\" alt=\"\u062a\u0635\u0646\u064a\u0639 \u0627\u0644\u0628\u0631\u063a\u0644 \u0641\u064a \u064a\u0628\u0631\u0648\u062f \u0641\u064a \u0633\u062a\u064a\u0646\u064a\u0627\u062a \u0627\u0644\u0642\u0631\u0646 \u0627\u0644\u0645\u0646\u0635\u0631\u0645\" class=\"wp-image-4198\"\/><figcaption>Herstellung von Burghul in Yabrud in den sechziger Jahren, | Museum f\u00fcr Islamische Kunst, Staatliche Museen zu Berlin, collection Eugen Wirth (CC-BY-NC-SA)<\/figcaption><\/figure>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/section>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Die Herstellung von Weizengr\u00fctze ist arbeitsintensiv und das Ausbreiten zum Trocknen ist der letzte Schritt eines Verfahrens, das ein Nahrungsmittel haltbar macht, damit es sp\u00e4ter im harten Winter gegen den Hunger helfen kann. Was nach diesen M\u00fchen von den Liebhabern des Burghul und seiner vielen Zubereitungsarten verlangt wird, ist \u2013 S\u00e4ttigung. Das Erscheinungsbild des ausgebreiteten Burghuls ist wie eine geometrische Dekoration, seine Menge steht im Verh\u00e4ltnis zu seiner Dicke (grober Burghul, feiner Burghul, al-Frayfira, Burghul-Mehl). Die Frayfira und das Burghul-Mehl (feiner als der feine Burghul) werden f\u00fcr zwei bestimmte Speisen verwendet: eine Art Salat namens Frayfira und das Burghul-Mehl, um die heimischen getrockneten Feigen, <em>at-tin al-habbul<\/em>, zu bedecken.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">An den Tagen, wenn der Burghul getrocknet wird, besch\u00e4ftigt die Menschen die Wetterlage \u2013 der Anblick von Regenwolken, die von Westen her hinter den Bergen heraufziehen, garantiert Aufruhr unter den Familienmitgliedern. Blitzschnell eilen sie herbei, um den drau\u00dfen ausgebreiteten Burghul einzusammeln. Wenn Regen f\u00e4llt und den Burghul befeuchtet, so verliert dieser seinen urspr\u00fcnglichen Geschmack und seine Qualit\u00e4t! Dadurch werden die Knie ihre Schrauben verlieren, um der K\u00e4lte zu widerstehen. Denn Burghul ist ein lebenswichtiges Material, das unentbehrlich ist. &#8218;Knieschrauben&#8216;? Fragen Sie nicht, wie&#8230;<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<section class=\"wp-block-uagb-columns uagb-columns__wrap uagb-columns__background-gradient uagb-columns__stack-mobile uagb-columns__valign-undefined uagb-columns__gap-10 alignundefined uagb-block-0383fc2d\"><div class=\"uagb-columns__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-columns__inner-wrap uagb-columns__columns-1\">\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-undefined uagb-block-83d04007\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<p style=\"font-size:17px; text-align:justify;\"><strong>\u0650Autorenschaft von<\/strong> <strong>Rasha Arous<\/strong>: Rasha Arous ist eine syrische Forscherin und Expertin in den Bereichen Stadtplanung, Vertreibung, Kultur und Entwicklung. Sie hat ein besonderes Interesse an lokalem Erbe und gelebten kulturellen Identit\u00e4ten.<\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/section>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>von Rasha Arous &#8220;An der Getreidem\u00fchle findet mich Leute, bitte gebt mir nicht die Schuld! Ich gehe ein Glas trinken Selbst wenn sie sagen, ich sei verr\u00fcckt&#8220; Dies ist der Schriftzug, mit dem das Restaurant at-Tahuna (die &#8222;Getreidem\u00fchle&#8220;) im Dorf al-Bayda in der N\u00e4he von Masyaf f\u00fcr sich wirbt. Das Restaurant grenzte in seiner Gr\u00fcndungszeit [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":12,"featured_media":27604,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"none","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_uag_custom_page_level_css":"","footnotes":""},"categories":[50,45,47],"tags":[],"post_series":[],"class_list":["post-27467","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gesellschaft-de","category-natur","category-traditionen","entry"],"acf":[],"uagb_featured_image_src":{"full":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667-2.png",1015,515,false],"thumbnail":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667-2-150x150.png",150,150,true],"medium":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667-2-300x152.png",300,152,true],"medium_large":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667-2-768x390.png",640,325,true],"large":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667-2.png",640,325,false],"1536x1536":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667-2.png",1015,515,false],"2048x2048":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667-2.png",1015,515,false],"post-thumbnail":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/02\/shap_import_16713-1024x667-2.png",1015,515,false]},"uagb_author_info":{"display_name":"Syrian Heritage Archive Project","author_link":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"von Rasha Arous &#8220;An der Getreidem\u00fchle findet mich Leute, bitte gebt mir nicht die Schuld! Ich gehe ein Glas trinken Selbst wenn sie sagen, ich sei verr\u00fcckt&#8220; Dies ist der Schriftzug, mit dem das Restaurant at-Tahuna (die &#8222;Getreidem\u00fchle&#8220;) im Dorf al-Bayda in der N\u00e4he von Masyaf f\u00fcr sich wirbt. Das Restaurant grenzte in seiner Gr\u00fcndungszeit&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27467","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/12"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27467"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27467\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27604"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27467"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27467"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27467"},{"taxonomy":"post_series","embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/post_series?post=27467"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}