{"id":28504,"date":"2021-03-24T16:16:47","date_gmt":"2021-03-24T15:16:47","guid":{"rendered":"https:\/\/syrian-heritage.org\/?p=28504"},"modified":"2021-11-23T11:45:19","modified_gmt":"2021-11-23T10:45:19","slug":"der-klang-von-dayr-az-zawr","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/der-klang-von-dayr-az-zawr\/","title":{"rendered":"Der Klang von Dayr az-Zawr"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-post-series-box series-musik-aus-syrien wp-post-series-box--expandable\">\n\t\t\t<input id=\"collapsible-series-musik-aus-syrien69f0fa4582d7b\" class=\"wp-post-series-box__toggle_checkbox\" type=\"checkbox\">\n\t\n\t<label\n\t\tclass=\"wp-post-series-box__label\"\n\t\t\t\t\tfor=\"collapsible-series-musik-aus-syrien69f0fa4582d7b\"\n\t\t\ttabindex=\"0\"\n\t\t\t\t>\n\t\t<p class=\"wp-post-series-box__name wp-post-series-name\">\n\t\t\tDieser Eintrag ist  8 von 9 in der Serie <em>\u201cMusik aus Syrien\u201d<\/em>\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/label>\n\n\t\t\t<div class=\"wp-post-series-box__posts\">\n\t\t\t<ol>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li><a href=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/stimmen-der-syrischen-musik\/\">Stimmen der syrischen Musik<\/a><\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li><a href=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/zeitgenoessische-klassische-musik-in-syrien\/\">Zeitgen\u00f6ssische klassische Musik in Syrien<\/a><\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li><a href=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/musikalische-diversitaet-in-syrien\/\">Musikalische Diversit\u00e4t in Syrien<\/a><\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li><a href=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/music-religion\/\">Musik &#038; Religion<\/a><\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li><a href=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/music-community-in-syria\/\">Musik &#038; Community in Syria<\/a><\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li><a href=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/volksmusik\/\">Volksmusik<\/a><\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li><a href=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/jazz-lives-in-syria\/\">Jazz Lives in Syria<\/a><\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li><span class=\"wp-post-series-box__current\">Der Klang von Dayr az-Zawr<\/span><\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li><a href=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/muwashahat-eine-erinnerung-aus-damaskus\/\">Muwashahat: Eine Erinnerung aus Damaskus<\/a><\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t<\/ol>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\n<p style=\"font-size:19px\"><strong>von Obeid Alyousef<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:18px\"><p style=\"font-size:18px; text-align:justify;\"><em>Obeid Alyousef ist ein Musiker aus Syrien, der an einem Buch f\u00fcr die Dokumentation des gef\u00e4hrdeten musikalischen Erbes seiner Heimat Dayr az-Zawr arbeitet. Dayr az-Zawr ist eine Region mit gleichnamiger Stadt im Osten von Syrien, die am Euphrat liegt. Sie geh\u00f6rte zu den am st\u00e4rksten betroffenen Gebieten, die unter der Kontrolle des sogenannten Islamischen Staates gelitten haben. In Interview erz\u00e4hlt Obeid Alyousef von seiner pers\u00f6nlichen Verbindung zu dieser Region, ihrer musikalischen Traditionen und was getan werden muss, um das kulturelle musikalische Erbe von Dayr az-Zawr zu retten.<\/em><\/p><\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><strong>Obeid, wie bist du zur Musik gekommen und was verbindet dich mit Dayr az-Zawr?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Ich bin 1986 in Dayr az-Zawr geboren und\u00a0in einer k\u00fcnstlerischen Familie aufgewachsen. Mein Vater war Kunstmaler und als Kind habe ich viel Zeit in seinem Atelier verbracht. In unserem Haus gab es ein Instrument, n\u00e4mlich die Oud, die sich in einem Schrank befand. Es war das Instrument eines Freundes meines Vaters. Als Kind wollte ich dieses \u201eDing\u201c immer ausprobieren. Nat\u00fcrlich durfte ich die Oud nicht anfassen.\u00a0 Mein Vater erz\u00e4hlte mir sp\u00e4ter, dass\u00a0 ich jeden Tag weinte und schrie: \u201eIch will das Ding hier!\u201c. Ein paar Jahre sp\u00e4ter begann mein Bruder Oud zu spielen. Ich fing an, heimlich von ihm zu lernen. Sp\u00e4ter suchte mein Vater einen Lehrer f\u00fcr mich und dann habe ich mich an der Musikfakult\u00e4t in Homs beworben und dort ein Musikstudium absolviert. Ich war danach als Dozent an der Universit\u00e4t in Homs t\u00e4tig. W\u00e4hrend dieser Zeit begann der Krieg in Syrien und alles lief anders als geplant. Es war nicht leicht, normal in Syrien weiterzuleben. Ich habe Syrien verlassen und bin Ende 2015 nach Deutschland gekommen.\u00a0 Seitdem arbeite ich als Musiker, und habe Orchesterprojekte und kleinere Musikprojekte. Aber Dayr az-Zawr bleibt meine Heimat, in der ich kulturell verwurzelt.<\/p><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"698\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/shap_import_49255-1024x698.png\" alt=\"Dayr az-Zawr, H\u00e4ngebr\u00fccke \u00fcber den Euphrat\" class=\"wp-image-13978\" srcset=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/shap_import_49255-1024x698.png 1024w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/shap_import_49255-300x205.png 300w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/shap_import_49255-768x524.png 768w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/shap_import_49255-1600x1091.png 1600w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/shap_import_49255-1536x1048.png 1536w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/shap_import_49255-1568x1069.png 1568w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/04\/shap_import_49255.png 2000w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption>H\u00e4ngebr\u00fccke \u00fcber den Euphrat in Dayr az-Zawr | Claus-Peter Haase (CC-BY-NC-SA)<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"697\" src=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/shap_import_49248-1024x697.png\" alt=\"Stra\u00dfenszene in einem Suq von Dayr az-Zawr\" class=\"wp-image-22020\" srcset=\"https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/shap_import_49248-1024x697.png 1024w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/shap_import_49248-300x204.png 300w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/shap_import_49248-768x523.png 768w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/shap_import_49248-1536x1046.png 1536w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/shap_import_49248-1568x1068.png 1568w, https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/shap_import_49248.png 2000w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><figcaption>Stra\u00dfenszene in einem Suq von Dayr az-Zawr | Jean-Claude David (CC-BY-NC-ND)<\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><strong>Wann hattest du erstmals die Idee, den Fokus deiner Forschung auf Dayr az-Zawr zu richten?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">In 2008 hatte ich erstmals die Idee, das musikalische Erbe am Euphrat zu dokumentieren. Ich fing an, nach Literatur und Aufnahmen zu suchen, konnte aber nichts finden. Es gab lediglich zerstreute Aufnahmen von Hochzeiten oder bestimmten Anl\u00e4ssen. Und ich hatte einige Aufnahmen von meinem Vater und einiger anderer Bewohner aus der Stadt. Mein Vater hat diese Traditionen geliebt. <\/p><\/p>\n\n\n\n<section class=\"wp-block-uagb-columns uagb-columns__wrap uagb-columns__background-none uagb-columns__stack-mobile uagb-columns__valign-undefined uagb-columns__gap-10 alignundefined uagb-block-2c62b85a\"><div class=\"uagb-columns__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-columns__inner-wrap uagb-columns__columns-2\">\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-gradient uagb-block-d54aaee8\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\nhttps:\/\/www.youtube.com\/watch?v=IuSfMMdlShg\n<\/div><\/figure>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-undefined uagb-block-20b83f11\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Jedes Mal wenn er mit seinen Freunden musizierte, hat er es aufgezeichnet. Wir haben diese Aufnahmen als Familienarchiv aufbewahrt. Gl\u00fccklicherweise sind diese Aufnahmen noch erhalten, darunter Aufnahmen aus den 1940ern und \u00e4ltere. Man kann kaum verstehen, was gesungen wird. Also begann ich, einige Lieder zu sammeln, die ich finden konnte.<\/p><\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/section>\n\n\n\n<p style=\"font-size:12px\">Video mit Musikaufnahmen aus Dayr az-Zawr (Quelle: <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=IuSfMMdlShg\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Youtube<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Ich habe damals mit einem Freund daran gearbeitet und wir wollten es in einem Buch publizieren. Dann kam der Krieg und unser Haus wurde in Brand gesetzt. Mit dem Brand verloren wir unsere Instrumente und einen Teil unserer Dokumentation. Aber ich habe weiterhin vor, an der Dokumentation zu arbeiten. Die Situation hat sich seither nat\u00fcrlich ver\u00e4ndert. Jetzt wird das Buch auf Deutsch ver\u00f6ffentlicht und ich werde die Texte sowohl mit lateinischen als auch arabischen\u00a0 Buchstaben schreiben. Es wird auch theoretisch erkl\u00e4rt, warum dieses Lied in dieser Form gespielt wird, welche Tonleiter es hat und wie man sie am besten spielt. Dies ist wichtig, damit die Tonleiter f\u00fcr Europ\u00e4er verst\u00e4ndlich ist, da sie keine Viertelt\u00f6ne kennen.<\/p><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><strong>Was ist besonders an der Musik aus Dayr az-Zawr?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Der Name Dayr az-Zawr bedeutet auf Deutsch soviel wie \u201edas Kloster der Besucher\u201c. Das Wort Dayr hei\u00dft Kloster, und Zawr bedeutet Besuch. Es gibt eine Erz\u00e4hlung, die besagt, dass die Stadt diesen Namen tr\u00e4gt, weil es eine Klosteranlage gab, zu der Besucher gehen konnten, wenn sie keinen Platz zum Schlafen finden konnten. Sie fanden dort bei Nacht einen Unterschlupf. Ob das wahr ist, wei\u00df ich nicht. Aber diese Tradition der Gastfreundlichkeit ist Teil in unserer Kultur. Jetzt im Krieg hat sich das sicherlich ver\u00e4ndert. <\/p><\/p>\n\n\n\n<section class=\"wp-block-uagb-columns uagb-columns__wrap uagb-columns__background-undefined uagb-columns__stack-mobile uagb-columns__valign-undefined uagb-columns__gap-10 alignundefined uagb-block-dcbfef9b\"><div class=\"uagb-columns__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-columns__inner-wrap uagb-columns__columns-2\">\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-undefined uagb-block-1d07111a\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Der Euphrat flie\u00dft durch unsere Stadt und es wird ein bestimmter Dialekt gesprochen. Genauso ist es mit der Musik. Wenn wir die Feinheiten und unscheinbaren Details der Kultur in Dayr az-Zawr unter die Lupe nehmen, k\u00f6nnen wir klar erkennen, dass politische Staatsgrenzen oft und nicht zwangsl\u00e4ufig kulturelle Grenzen reflektieren. Unser Dialekt ist stark aus dem Irak und der T\u00fcrkei beeinflusst. Wir sprechen mit einem bestimmten Akzent, der dem Irakischen sehr \u00e4hnelt. Viele W\u00f6rter aus unserem allt\u00e4glichen Sprachgebrauch haben wir aus dem T\u00fcrkischen \u00fcbernommen. Wir singen bestimmte Lieder auf Hochzeiten oder wenn wir die Grundschule beendet haben.<\/p><\/p>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-gradient uagb-block-75decf38\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\n<iframe loading=\"lazy\" title=\"\u0627\u0642\u0648\u0649 \u0627\u063a\u0646\u064a\u0629 \u062f\u064a\u0631\u064a\u0629 \u0641\u0631\u0627\u062a\u064a\u0629 \u0641\u064a \u0627\u0644\u0639\u0627\u0644\u0645\" width=\"640\" height=\"480\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/yULe6Q68o2c?feature=oembed\" frameborder=\"0\" allow=\"accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share\" referrerpolicy=\"strict-origin-when-cross-origin\" allowfullscreen><\/iframe>\n<\/div><\/figure>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/section>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\" style=\"font-size:12px\">Video mit Musikaufnahmen aus Dayr az-Zawr (Quelle: <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=yULe6Q68o2c\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Youtube<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Wir tanzen bestimmte T\u00e4nze. Wenn der Gebetsruf aus dem Minarett der Moscheen in Dayr az-Zawr erschallt, h\u00f6ren wir eine Tonskala und T\u00f6ne, w\u00e4hrend sich der Gebetsruf in Aleppo ganz anders anh\u00f6rt \u2013 das ist ganz nat\u00fcrlich, denn an jedem Ort nehmen wir neue Kl\u00e4nge und Rhythmen auf und wandeln sie zu etwas Neuem um. Es gibt bestimmte Gesangsarten, die nur in Dayr az-Zawr, in der Region am Euphrat, gesungen werden. Das Besondere ist, dass in Dayr az-Zawr besondere Frequenzen und Mikrot\u00f6ne entwickelt wurden. Es ist wie bei verschiedenen Akzenten einer Sprache: Ich kann drei T\u00f6ne eines St\u00fcckes h\u00f6ren und wei\u00df sofort, dass es aus Dayr az-Zawr kommt. Im Gegenzug dazu, gibt es nat\u00fcrlich Lieder und Kl\u00e4nge, die man \u00fcberall in Syrien h\u00f6rt. Aber in jeder Region gibt es eine besondere Art und Weise wie man improvisiert und musiziert. <\/p><\/p>\n\n\n\n<section class=\"wp-block-uagb-columns uagb-columns__wrap uagb-columns__background-undefined uagb-columns__stack-mobile uagb-columns__valign-undefined uagb-columns__gap-10 alignundefined uagb-block-d0d04292\"><div class=\"uagb-columns__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-columns__inner-wrap uagb-columns__columns-2\">\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-gradient uagb-block-13609cc7\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<figure class=\"wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio\"><div class=\"wp-block-embed__wrapper\">\nhttps:\/\/www.youtube.com\/watch?v=UeyMqZjb4Lg\n<\/div><\/figure>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-uagb-column uagb-column__wrap uagb-column__background-color uagb-block-59792c1e\"><div class=\"uagb-column__overlay\"><\/div><div class=\"uagb-column__inner-wrap\">\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">So kann es beispielweise vorkommen, dass du den gleichen Text in drei, vier oder f\u00fcnf verschiedenen Varianten findest. Oftmals ist es die gleiche Melodie aber ein bisschen anders gesungen. Manche singen nur bis zur Dominante und manche singen bis zur Subdominante, andere gehen h\u00f6her. Es sind bekannte Lieder, die man \u00fcberall singt, aber in verschiedenen Interpretationen, sich oft im Vergleich vom Osten zum Westen in Syrien unterscheiden.<\/p><\/p>\n<\/div><\/div>\n<\/div><\/section>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left\" style=\"font-size:12px\">Video mit Musikaufnahmen aus Dayr az-Zawr (Quelle: <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=UeyMqZjb4Lg\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Youtube<\/a>)<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><strong>Warum glaubst du ist es wichtig, das musikalische Erbe von Dayr az-Zawr zu dokumentieren?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Es gibt keinerlei schriftliche Quellen \u00fcber die Musik in Dayr az-Zawr.\u00a0 Aber vor dem Krieg gab es das Leben und man konnte immer jemanden finden, der jemanden kennt, der etwas wei\u00df oder eine alte Tonaufnahme hat. Jetzt gibt es das nicht mehr. Wir haben keine Museen in der Region mehr. F\u00fcr Aleppo und Damaskus gibt es diese Dokumentationen noch, denn die Bibliotheken dort wurden nicht zerst\u00f6rt. In Dayr az-Zawr wurde alles verbrannt, geklaut oder verkauft. Auch in Raqqa, zwei Stunden n\u00f6rdlich von Dayr az-Zawr, ist alles verloren. Instrumente wurden zerst\u00f6rt. Alles, was Kunst war, wurde verboten. Aber es ist noch im Ged\u00e4chtnis einiger Menschen vorhanden. Die Menschen, die das Wissen haben, werden bald sterben. Viele haben das Land verlassen, und leben heute in der T\u00fcrkei oder in Jordanien. Aber sie werden nicht ewig leben. Die Zeit rennt uns davon. Ich haben den Wunsch, dieses Erbe zu dokumentieren, denn ist wichtig, dass wir die Traditionen aus dieser Region nicht verlieren. Ich habe au\u00dferdem die Idee,\u00a0 gemeinsam mit einem S\u00e4nger die Lieder neu aufnehmen. <\/p><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Das ist auch aus wissenschaftlicher Perspektive relevant: Mittlerweile gibt es zweifelhafte Videos im Internet von Musikern, die sich als Komponist bestimmter Lieder ausgeben. Quellen k\u00f6nnten dies richtigstellen. Das ist auch aus wissenschaftlicher Sicht wichtig: Youtube-Videos sind keine aufbereiteten, zuverl\u00e4ssigen Quellen und niemand tr\u00e4gt die Verantwortung f\u00fcr deren Korrektheit. Wir brauchen eine klare Dokumentation der Musik samt ihres kulturellen Kontexts. Durch diese Dokumentation w\u00fcrde ich die musikalischen Besonderheiten und Traditionen von Dayr az-Zawr sozusagen globalisieren. Und das ist wichtig. Denn niemand wei\u00df, was dort gesungen wird. Wenn wir jetzt diese Dokumentation schaffen, hat jeder Musiker und Wissenschaftler die M\u00f6glichkeit, die einzigartigen Lieder aus dieser Region mit ihrem originalen Klang kennenzulernen, zu studieren und damit zu experimentieren.<\/p><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><strong>Wie weit bist du mit der Dokumentation und welche Herausforderung stellen sich bei deiner Arbeit?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:19px\"><p style=\"font-size:19px; text-align:justify;\">Die erste Entwicklungsphase meines Dokumentationsbuches habe ich bereits fertig. Insgesamt habe ich zwischen 200 und 300 Liedern dokumentiert. Jetzt bin ich in der zweiten Phase, in der ich die Liedtexte kontrolliere und Buchstabe f\u00fcr Buchstabe mit den entsprechenden Noten verbinde. Danach beginne ich mit der Quellenforschung, um die St\u00fccke ihren Komponisten zuzuordnen. Es ist die schwierigste Phase, da ich nicht nach Syrien reisen kann. Es gibt zwar ein paar \u00e4ltere Menschen, die noch in der T\u00fcrkei und in Jordanien leben, die mir hierbei helfen k\u00f6nnten. Aber es ist ein gro\u00dfer Aufwand, den ich mir nicht leisten kann. In meiner letzten Phase m\u00f6chte ich gemeinsam mit deutschen Wissenschaftlern die Musik meiner Heimat f\u00fcr Deutsche verst\u00e4ndlich machen. Hierf\u00fcr muss ich unser Notensystem und unsere Begriffe, in das deutsche Notensystem und das deutsche Vokabular \u00fcbersetzen. Danach kommt die Ver\u00f6ffentlichung. Ich habe bisher jedoch keine Sponsoren gefunden. Aber ich werde nicht aufgeben.<\/p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dieser Eintrag ist 8 von 9 in der Serie \u201cMusik aus Syrien\u201d Stimmen der syrischen Musik Zeitgen\u00f6ssische klassische Musik in Syrien Musikalische Diversit\u00e4t in Syrien Musik &#038; Religion Musik &#038; Community in Syria Volksmusik Jazz Lives in Syria Der Klang von Dayr az-Zawr Muwashahat: Eine Erinnerung aus Damaskus von Obeid Alyousef Obeid Alyousef ist ein [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":18,"featured_media":28487,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"none","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_uag_custom_page_level_css":"","footnotes":""},"categories":[50],"tags":[],"post_series":[5068],"class_list":["post-28504","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gesellschaft-de","post_series-musik-aus-syrien","entry"],"acf":[],"uagb_featured_image_src":{"full":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG_20210309_163027-scaled.jpg",2560,1920,false],"thumbnail":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG_20210309_163027-150x150.jpg",150,150,true],"medium":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG_20210309_163027-300x225.jpg",300,225,true],"medium_large":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG_20210309_163027-768x576.jpg",640,480,true],"large":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG_20210309_163027-1024x768.jpg",640,480,true],"1536x1536":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG_20210309_163027-1536x1152.jpg",1536,1152,true],"2048x2048":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG_20210309_163027-2048x1536.jpg",2048,1536,true],"post-thumbnail":["https:\/\/syrian-heritage.org\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/IMG_20210309_163027-1568x1176.jpg",1568,1176,true]},"uagb_author_info":{"display_name":"E Korinth","author_link":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Dieser Eintrag ist 8 von 9 in der Serie \u201cMusik aus Syrien\u201d Stimmen der syrischen Musik Zeitgen\u00f6ssische klassische Musik in Syrien Musikalische Diversit\u00e4t in Syrien Musik &#038; Religion Musik &#038; Community in Syria Volksmusik Jazz Lives in Syria Der Klang von Dayr az-Zawr Muwashahat: Eine Erinnerung aus Damaskus von Obeid Alyousef Obeid Alyousef ist ein&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28504","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28504"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28504\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28487"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28504"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28504"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28504"},{"taxonomy":"post_series","embeddable":true,"href":"https:\/\/syrian-heritage.org\/de\/wp-json\/wp\/v2\/post_series?post=28504"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}